Vereda anónima

Por Dalal El Laden*

 

Todos por nuestro idioma español

 

Daniel Gómez, Marisela Torres, Virginia González, Francisco Maldonado, Carmen Rivero Aguilar, muchas gracias por sus amables preguntas que hacen posible este espacio:

 

            -“¿Es whisky o güisqui?”.

“Güisqui” es la adaptación gráfica de la voz inglesa “whisky” que, según el “Diccionario de la Real Academia Española”, es un “licor alcohólico que se obtiene del grano de algunas plantas, destilando un compuesto amiláceo en estado de fermentación”. Su plural es “güisquis”. Aunque el uso de whisky sigue siendo mayoritario, la adaptación güisqui resulta preferible.

Para designar el establecimiento donde se sirven güisqui y otros licores, se recomienda usar el término “güisquería”. No es aceptable la grafía “wisqui”.

 

            -“¿Existe la palabra escarpelo? ¿Es lo mismo que escalpelo?”.

       Ambos vocablos son correctos, pero tienen diferente significado. “Escarpelo” es un “instrumento de hierro con filo dentado que usan carpinteros y escultores para limpiar y raspar las piezas” (El pastelero que esculpe el chocolate con escarpelo florentino). Por otro lado, “escalpelo” es un “instrumento de cirugía en forma de cuchillo pequeño para hacer disecciones” (El cirujano cortaba con su escalpelo).

 

            -“¿Qué significa dossier?”.

En el “Diccionario panhispánico de dudas” tenemos que “dosier” viene de la voz francesa “dossier”, que quiere decir “conjunto de documentos sobre un asunto que se guardan juntos”. Su plural es “dosieres”, por ejemplo: Una rápida ojeada por los dosieres judiciales nos diría cuánta gente está en la cárcel.

También pueden usarse las voces españolas “expendiente”, “carpeta”, “informe”.

 

-“¿Consanguineidad o cosanguineidad?”.

Al “parentesco de dos o más individuos que tienen un antepasado común próximo” se le denomina “consanguinidad” (del latín “consanguinitas”), por ejemplo: Las diferencias en el tipo físico entre los seres humanos se derivan del grado de consanguinidad de la población.

Aunque es aceptada la forma “consanguineidad” (creación reciente y formalmente correcta a partir de “consanguíneo”), es preferible “consanguinidad”.              Son incorrectas las variantes “cosanguinidad” y “cosanguineidad”.

 

-“¿Se puede decir: Él es un hombre culturoso?”.

       Sí, ya que según el “Diccionario de la Real Academia Española”, este adjetivo se acostumbra en Argentina, Cuba y Venezuela, casi siempre de manera despectiva, para referirse a alguien que “aparenta tener alta formación cultural”.

 

       -“O sea, ¿no se usa para el caso de un hombre culto?”.

       Así es, no se usa, porque al decir “hombre culto” inmediatamente estamos afirmando que la persona cumple con esta característica, en cambio, entra la duda si mencionamos que es “culturoso”.

 

*ladendalal@hotmail.com / http://dalalelladen.blogspot.com

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *